Um 17.30 wurden wir benachrichtigt, dass sich auf der Straße von El Tablero nach El Salobre ein überfahrener Hund befindet.Unsere Telefonnummer hatten sie von einer Tierklinik in El Tablero. Wir fuhren eilends mit dem Auto los um den Hund zu dieser Klinik zu bringen aber dort konnten sie uns , in diesem Moment, nicht helfen. Da der arme Hund nicht laufen konnte und unter Schock stand, brachten wir ihn zur Klinik BENARTEMI in Vecindario, wo uns wie immer mit großer Professionalität geholfen wurde.
About 5.30 in the afternoon we`ve got warned that a dog got hit by a car on the way from El Tablero to Salobre. Our telephone number was given by a veterinary clinic of El Tablero. We went their as fast as we could with the car, to take the dog to that clinic, but they could not help us at that moment....? Because the poor dog could not walk en was in a shock, we took him to the clinic BENARTEMI in Vecindario, where they helped us as always very professional!
El pobre podenco, todavia muy joven tiene una fractura de cadera, un grande golpe tambien en el cuello y ademas pierde sangre en el abdomen.Ahora en este momento esta recibiendo sangre, donado por nuestro campeon BRONX. Los proximas horas tenemos que esperar si ha dejado de sangrar para meterse en quirofano!
En las fotos el esta con bozal, porque tenia tanto dolor que quizo morder al veterinario mientras el estuve examinandolo.
Der arme, noch sehr junge Podenco, hat einen Beckenbruch, eine große Schlagwunde am Hals und darüber hinaus blutet er im Bauchraum. Momentan bekommt er Blut , gespendet von unserem Champion BRONX ,übertragen. In den nächsten Stunden müssen wir abwarten ob die Blutung zum Stillstand kommt um ihn dann zu operieren! Auf den Photos ist der Hund mit Maulkorb zu sehen da er während der Untersuchung den Tierarzt beißen wollte auf Grund der starken Schmerzen!
The poor podenco, still very young, has a hip fracture, a big hit in the neck and is loosing blood in the abdomen. At this moment he is receiving blood, donated by our big champion BRONX. The next hours we have to wait if the bleeding stopped to get into quirofano! At the pictures he is wearing a muzzle, because he had so much pain that he wanted to bite the veterinarian while being examined.
Como siempre, la ley de poner el microchip y la rabia NO funciona en la isla de Gran Canaria. Cada dia encontramos muchos animales que no estan registrado con el microchip. En este caso tambien el dueño del coche que lo atropello ahora se pregunta..quien sera el responsable!!!!!!!!!Der arme, noch sehr junge Podenco, hat einen Beckenbruch, eine große Schlagwunde am Hals und darüber hinaus blutet er im Bauchraum. Momentan bekommt er Blut , gespendet von unserem Champion BRONX ,übertragen. In den nächsten Stunden müssen wir abwarten ob die Blutung zum Stillstand kommt um ihn dann zu operieren! Auf den Photos ist der Hund mit Maulkorb zu sehen da er während der Untersuchung den Tierarzt beißen wollte auf Grund der starken Schmerzen!
The poor podenco, still very young, has a hip fracture, a big hit in the neck and is loosing blood in the abdomen. At this moment he is receiving blood, donated by our big champion BRONX. The next hours we have to wait if the bleeding stopped to get into quirofano! At the pictures he is wearing a muzzle, because he had so much pain that he wanted to bite the veterinarian while being examined.
Wie immer funktioniert das Gesetz NICHT auf Gran Canaria, dass der Mikrochip und die Tollwutimpfung Pflicht sind. Tagtäglich finden wir viele Tiere die durch Fehlen des Mikrochips nicht registriert sind. In diesem Fall fragt sich der Fahrer des Wagens der den Hund überfahren hat......wer ist wohl der Verantwortliche!!!!!
As always the law to put a microchip and rabies is NOT functioning on the the island Gran Canaria. Every day we find lots of dog`s who are not registered with a microchip. In this case also the owner of the car who hit the dog is wondering...... who is responsible!!!!!?????