"tengo entendido que los Podencos retirados por el Seprona, están en las instalaciones de Perros sin Fronteras, siendo ellos los que cubren todos los gastos. Sería bueno que lo aclararan para que se beneficien de los posibles donativos"
La Junta Directiva de Anahi aclara:
1º los perros son retirados mediante una diligencia por parte de la Guardia Civil - Seprona-
2º los animales son depositados en la perrera Municipal de dicho municipio: San Bartolomé de Tirajana - según marca la ley.
3º Anahi al estar presente, y ver el estado de uno de los animales solicita al Juez pertinente( todo por escrito) , su retirada a nuestra Asociacion para que reciba los cuidados pertinentes.
4º Hicimos público en todos los medios posibles este caso, para que todo el mundo sepa la realidad de lo que ocurre en nuestras islas.
5 Que en ningún momento ( y podeis comprobarlo en nuestra pagina ) se ha pedido dinero para éstos animales, no funciona así nuestra Política.
Esperando haber aclarado todo éste malentendido quedamos a vuestra disposición para cualquier sugerencia.
El Presidente: Manuel Negrín Flores.
Wir haben heute eine E-mail bekommen, von der ich einen Auszug hier veröffentliche:
"Ich verstehe somit dass die vom Seprona entfernten Podencos nun bei Perros sin Fronteras (Hunde ohne Grenzen) untergebracht sind und dass diese alle Kosten trägt. Es wäre gut wenn dies geklärt wird,damit die möglichen Spenden an der richtigen Stelle ankommen.
"Ich verstehe somit dass die vom Seprona entfernten Podencos nun bei Perros sin Fronteras (Hunde ohne Grenzen) untergebracht sind und dass diese alle Kosten trägt. Es wäre gut wenn dies geklärt wird,damit die möglichen Spenden an der richtigen Stelle ankommen.
Die Direktion von ANAHI nimmt dazu Stellung :
1º Die Hunde wurden entfernt durch ein Eilverfahren der Guardia Civil - Seprona
2º Die Tiere wurden im städtischen Tierheim der Gemeinde - San Bartolome de Tirajana - untergebracht so wie es das Gesetz vorschreibt.
3º Anahi war anwesend und als wir den Zustand eines der Tiere sahen, baten wir den
zuständigen Richter (schriftlich) uns dieses Tier zu überlassen damit es von uns gepflegt wird.
4º Wir haben dies Geschehen in allen uns möglichen zur Verfügung stehenden Mitteln ver-
4º Wir haben dies Geschehen in allen uns möglichen zur Verfügung stehenden Mitteln ver-
öffentlicht damit jedermann etwas von der Realität auf unseren Inseln erfährt.
5º Zu keiner Zeit ( nachzulesen auf unserer website ) wurde von uns um Spenden gebeten für
diese Tiere,dies ist nicht unsere Art vorzugehen.
Wir hoffen,dass hiermit alles geklärt ist und jedes Missverständniss ausgeräumt wurde und verbleiben zu ihrer Verfügung stehend für jedmögliche Vorschläge
Der President : Manuel Negrin Flores
Today we became an e-mail, which I copy verbatim:
"I understand that the podencos removed by the Seprona, are on the premises of Perros sin Fronteras (Dogs Without Borders), with them covering all expenses. It would be good to clarify the benefit of potential gifts"
The board of Anahi explains:
1º the dogs are removed trough a measure by the Guardia Civil - Seprona (police)
2º the animals are deposited in the municipal kennel of the municipality: San Bartolomé de Tirajana - according to the law.
3º Anahi be presented, and view the status of one of the animals requests the relevant court (all in writing), his retreat to our Association so the dog can receive the appropriate care.
4º We made this case public where ever possible, so that everyone knows the reality of what is happening on our islands.
5º That not any moment (and you can check our web-site) we have been asking for money for those animals. This is not the way we proceed.
We hope we have clarified any misunderstanding and we are at your disposal for any suggestions.
The President: Manuel Negrin Flores.
Today we became an e-mail, which I copy verbatim:
"I understand that the podencos removed by the Seprona, are on the premises of Perros sin Fronteras (Dogs Without Borders), with them covering all expenses. It would be good to clarify the benefit of potential gifts"
The board of Anahi explains:
1º the dogs are removed trough a measure by the Guardia Civil - Seprona (police)
2º the animals are deposited in the municipal kennel of the municipality: San Bartolomé de Tirajana - according to the law.
3º Anahi be presented, and view the status of one of the animals requests the relevant court (all in writing), his retreat to our Association so the dog can receive the appropriate care.
4º We made this case public where ever possible, so that everyone knows the reality of what is happening on our islands.
5º That not any moment (and you can check our web-site) we have been asking for money for those animals. This is not the way we proceed.
We hope we have clarified any misunderstanding and we are at your disposal for any suggestions.
The President: Manuel Negrin Flores.